Maailmanlaajuinen Italian kielen viikko
Italian tasavallan presidentin suojeluksessa
Jatkokertomuksena vuonna 1949 ilmestynyt L’Inferno di Topolino (suomennettu v. 2013 nimellä Mikki Hiiren Inferno) aloitti Disney Italian suositun ja edelleen ilmestyvän sarjan, joka parodioi maailmankirjallisuuden klassikkoteoksia. Tämän sarjakuvasovituksen erikoisuus on, että tavanomaisten puhekuplien lisäksi tarinaa säestävät myös Jumalaisen näytelmän runomitan mukaiset tertsiinit, jotka kommentoivat sarjakuvaruutujen tapahtumia. Luento keskittyy juuri tähän omalaatuiseen tapaan, jolla L’Inferno di Topolinon kuvat ja tekstit ovat sidoksissa toisiinsa ja joka perustuu Danten kirjallisen tyylin taitavaan ja hienovaraiseen jäljittelyyn. Sarjakuvassa toisen maailmansodan jälkeisen Italian arkipäivä, tapoineen ja kielellisesti, tunkeutuu Danten maailmaan aiheuttaen toistuvia ”oikosulkuja” ja anakronismeja, joilla Danten kieli irrotetaan siihen yleensä liitetystä kuvainnollisuudesta ja sitä tulkitaankin elävällä ja riemastuttavalla tavalla konkreettisesti. Teksti on edelleen ajankohtainen myös tästä erityisestä näkökulmasta katsoen.
Neri Binazzi on italian kielitieteen apulaisprofessori Firenzen yliopistossa ja opettaa sosiolingvistiikkaa ja murteentutkimusta. Hän on Accademia della Cruscan Vocabolario del fiorentino contemporaneo -projektin koordinaattori. Hänen viimeisimpiä tutkimusaiheitaan on kouluttamattomien henkilöiden kielenkäyttö, ja hän julkaisi aiheesta hiljattain teoksen Codici di sopravvivenza. Dialetto e italiano nel mondo dei semicolti. Binazzi on tutkinut toskanalaisen elokuvan kieltä (Roberto Benigni, Leonardo Pieraccioni), sarjakuvien kieltä (lapsille ja nuorille suunnatut fasisimin ajan julkaisut) ja murreteatteria.
Luento pidetään etäyhteydellä Zoomin kautta torstaina 28.10. klo 17.00–18.00. Luennon kieli on italia. Luennon alustaa FT, dos. yliopistonlehtori Antonio Sciacovelli Turun yliopistosta.