Poeti, filologi, traduttori alla prova del Decameron (1313-2013)
Il seminario rientra nel programma della XIII Settimana della lingua italiana nel mondo
HELSINGIN YLIOPISTO – NYKYKIELTEN LAITOS – ITALIALAINEN FILOLOGIA
LEGGERE, INTERPRETARE, RISCRIVERE
Poeti, filologi, traduttori alla prova del Decameron
(1313-2013)
VII Seminario di Letteratura Italiana
Helsingin Yliopiston Päärakennus, Sali 10
29 ottobre 2013
14.00-14.15 Introduzione ai lavori
14.15-15.00 RENZO BRAGANTINI (Università “La Sapienza” di Roma)
Il Decameron e l’esperienza narrativa del Cinquecento
15.00-15.30 PAOLO MAINO (Università Cattolica di Milano)
Le correzioni ‘di cortesia’ nelle rassettature fiorentine del Decameron
15.30-16.00 Pausa caffè
16.00-16.30 ELINA SUOMELA-HÄRMÄ (Università di Helsinki)
La prima traduzione francese del Decameron (Laurent de Premierfait,
1411-1414): traduzione, ritraduzione o riscrittura?
16.30-17.00 PAOLO PROCACCIOLI (Università della Tuscia)
Nuova veste, nuova via o nuova vita? L’illusione di Vincenzo Brusantino
riscrittore in ottave del Decameron
17.00-17.30 ENRICO GARAVELLI (Università di Helsinki)
Per la fortuna settecentesca del Decameron: la Difesa di Vincenzo
Cavallucci
17.30-18.00 Tavola rotonda e chiusura dei lavori
Per informazioni: esuomela@mappi.helsinki.fi, enrico.garavelli@helsinki.fi